- żałować
- {{stl_51}}{{LABEL="twpldezdotalstrokowacacute"}}{{/stl_51}}{{stl_39}}żałować{{/stl_39}}{{stl_41}} (-uję) (G) (odczuwać żal){{/stl_41}}{{stl_7}} bedauern{{/stl_7}}{{stl_41}} (A){{/stl_41}}{{stl_7}};{{/stl_7}}{{stl_41}} (odczuwać skruchę){{/stl_41}}{{stl_7}} bereuen{{/stl_7}}{{stl_41}} (A){{/stl_41}}{{stl_7}};{{/stl_7}}{{stl_41}} (tęsknić){{/stl_41}}{{stl_7}} vermissen;{{/stl_7}}{{stl_41}} (A){{/stl_41}}{{stl_7}};{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}żałować k-o{{/stl_9}}{{stl_41}} (współczuć){{/stl_41}}{{stl_7}} jemanden bemitleiden, jemanden bedauern;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}nie żałować wysiłków{{/stl_9}}{{stl_7}} keine Mühe scheuen;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}(nie) żałować k-u{{/stl_9}}{{stl_41}} (G){{/stl_41}}{{stl_7}} jemandem (nicht) gönnen{{/stl_7}}{{stl_41}} (A){{/stl_41}}{{stl_7}};{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}(nie) żałować sobie{{/stl_9}}{{stl_41}} (G){{/stl_41}}{{stl_7}} sich (nicht) gönnen{{/stl_7}}{{stl_41}} (A){{/stl_41}}{{stl_7}};{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}bardzo żałuję{{/stl_9}}{{stl_7}} ich bedauere sehr, es tut mir sehr Leid;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}żałować pieniędzy{{/stl_9}}{{stl_7}} mit dem Geld knausern{{/stl_7}}{{stl_41}} oder{{/stl_41}}{{stl_7}} geizen;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}będziesz tego żałować!{{/stl_9}}{{stl_7}} du wirst es bereuen!;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}żałował swojej lekkomyślności{{/stl_9}}{{stl_7}} er bereute seine Sorglosigkeit;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}żałował wspólnych dni{{/stl_9}}{{stl_7}} er vermisste die gemeinsamen Tage;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}żałuj, że tego nie widziałeś!{{/stl_9}}{{stl_7}} du hast dir etwas entgehen lassen!;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}nie żałować komplementów{{/stl_9}}{{stl_7}} mit Komplimenten nicht geizen;{{/stl_7}}{{stl_40}}{{/stl_40}}{{stl_9}}żałować za grzechy{{/stl_9}}{{stl_5}} REL{{/stl_5}}{{stl_7}} die Sünden bereuen{{/stl_7}}
Słownik polsko-niemiecki. 2014.